Gibt es eigentlich eine gute deutsche Übersetzung für "to lead someone on", die die implizite(?) sexuelle Komponente genauso in sich trägt? "Jemandem etwas vortäuschen" tut das nicht, wird mir aber maschinell immer vorgeschlagen.

Follow

Bisher kamen wir mit "jemandem falsche Hoffnung machen" dem am nächsten. 🤔

Sign in to participate in the conversation
Computer Fairies

Computer Fairies is a Mastodon instance that aims to be as queer, friendly and furry as possible. We welcome all kinds of computer fairies!