So, I put my thoughts on gender neutral German and accessibility on the discourse:
Ich hab mal meine Gedanken zu einer geschlechtsneutralen deutschen Übersetzung & deren Barrierefreiheit gepostet:
https://discourse.joinmastodon.org/t/de-making-the-german-translation-more-gender-neutral-while-also-accessible/468
(The current translation uses masculine forms and, at one point, refers to users as "he", but all solutions that I know raise accessibility issues. Please share your thoughts?)
@maunzikation I like you broad up this topic. And even like more the positive responses.
There's a book I once started to read. It was complitly neutral in any case it's not intendet to have a focus on the gender.
Instead of BenutzerInnen* it would be Benutzis. I liked it.
@paulfree14 oooh, I love that! I refer to my flatmates as Mitbewohnis all the time. I've never seen it used in a book, do you remember what it was called?
@maunzikation
''Suzidalien'' gibts beim Seitenhiebverlag
http://www.seitenhieb.info/romane.html
ansonsten natuerlich auch frei als pdf verfuegbar.
@paulfree14 danke!
@paulfree14 ui :/ ich hatte ja sogar hier Angst vor fiesen Kommentaren, aber bisher ist zum Glück gar nichts ungutes gekommen. Andererseits haben es noch nicht so viele Menschen gesehen :D Aber ich hoff, das bleibt einfach so.
So schade, wie schwierig das sein kann. Ich freu mich jedes Mal, wenn es doch wo klappt :) Trau mich aber selbst bei den meisten Sachen nicht, das einzubringen.
@maunzikation mastodon sollte ein super Ort sein um gender neutrale Sprache oefter zu 'ueben'. Insesondere da ppl of colour stark verwurzelt ist. WeiS nur nicht ob das auch fuer den deutschsprachigen Raum gilt.