…when you find bits of limescale in your tea but are too lazy to descale your kettle

the "German has a word for everything" myth is a myth, English has a word for… limescale

in German it's just a super ambiguous generic word that usually means the mineral/related stone/whatever, not the thing that you find in your kettle

…wikipedia informs me that there is a German word for this as well, but I refuse to accept it because it do not like it and am not planning to use it, ever

@maunzikation kalkablagerung? :S und man würde halt sagen "ist verkalkt", ist genauso eindeutig

@slooploon oh ich hätte glaub ich einfach gesagt "da ist kalk / ein kalkbröserl in meinem tee", aber hm ja du hast voll recht, meh, und in der situation ist es sowieso eindeutig, hm.

@slooploon ah und das wort, das es laut wikipedia gibt, ist "kesselstein". hab ich sicher schon einmal irgendwo gelesen, aber wär ich nie drauf gekommen, dass es das gibt m)

@maunzikation @slooploon Kesselstein ist ja ein hübsches Wort *-* Danke!
(Schade dass es sich offenbar auf Heizkessel bezieht, statt auf Hexenkessel D:)

Sign in to participate in the conversation
Computer Fairies

Computer Fairies is a Mastodon instance that aims to be as queer, friendly and furry as possible. We welcome all kinds of computer fairies!