I was so confused why The Netherlands was オランド (orando) in katakana before it hit me that it was because it was a translation of “Holland” not “The Netherlands” 🙃

Follow

Every other country so far has been fairly straightforward “English” sounding other than that, India (“indo”, still close enough to English) and Germany (“doitsu” which is like “deutsch” so if you know “Germany = Deutschland” it’s easy)

@evie Sweden is also easy, スウェーデン, I did not expect ヨ at the beginning of ヨーロッパ, but it kinda also makes sense

Sign in to participate in the conversation
Computer Fairies

Computer Fairies is a Mastodon instance that aims to be as queer, friendly and furry as possible. We welcome all kinds of computer fairies!